精品久久久中文字幕天天|99久久国产精品免费|十九岁的少女人体|国产精品久久久午夜夜伦鲁鲁|向日无限破解免费下载IOS|日本老师和学生jazz|快看漫画在线阅读漫画

宋太宗學書原文翻譯

時間:2026-04-18 00:16:47 好文

宋太宗學書原文翻譯

宋太宗學書原文翻譯1

  太宗朝,有王著者學右軍(王羲之)書,深得其法,侍書翰林。帝聽政之余,留心書法,數遣內侍持書示著,著每以為未善,太宗遂刻意臨學。又以問著,對如初。或詢其意,著曰:“書固佳矣,若遽稱善,恐帝不復用意矣。”其后,帝筆法精絕,逾前古,世以為由著之規益也。

  譯文

  宋太宗當政的時候有一個叫王著的人學王羲之的書法,理解透了竅門,在翰林院當侍書。皇帝處理政事之余,還注重練書法,許多次派遣太監拿自己寫的字給王著看,王著每次都認為(宋太宗)還未學好,太宗就更加專心臨摹書法。(宋太宗)又拿了寫好的字問王著,王著的回答依然像當初的一樣。有人問他的意圖,王著說:“雖然(皇上)本來寫得很好,但是如果那么快就說(皇上寫得)好,恐怕皇上就不再(對書法)用心。”從那以后,皇帝的書法精妙絕倫,超越前人,世人都認為這是王著對皇上勉勵的成果。

  選自王辟之《澠水燕談錄》卷七。

  注釋

  1.太宗朝:指宋太宗趙光義(即位后改名趙炅)執政時期。朝,臨朝,統治。

  2.聽政:處理政務。

  3.內侍:宦官,現稱太監。

  4.規:勉勵。

  5.益:更加。

  6.者:……的`人。

  7.法:方法,竅門。

  8.余:閑暇·多余的時間。

  9.留心:注意,注重。

  10.筆法:此處指書法。

  11.數:數次、許多次。

  12.遣:派遣。

  13.示:給…看。

  14.刻意:專心。

  15.善:好。

  16.臨:臨摹。

  17.或:有人。

  18.絕:絕倫。

  19.遽:馬上,立刻。

  20.恐:擔心。

  21.固:本來。

  22.示:顯示給……看。

  23.絕:獨一無二的。

宋太宗學書原文翻譯2

  宋太宗學書原文翻譯

  【原文】

  太宗朝,有王著者學右軍書,深得其法,侍書翰林。帝聽政之余,留心書法,數遣內侍持書示著,著每以為未善,太宗益刻意臨學。又以問著,對如初。或詢其意,著曰:“書固佳矣,若遽稱善,恐帝不復用意矣。”其后,帝筆法精絕,超越前古,世以為由著之規益也。

  【注釋】

  1、太宗朝:指宋太宗趙光義執政時期。朝,臨朝,統治。

  2、聽政:處理政務。

  3、內侍:此指太監。

  4、規:告誡。

  5、益:更加。

  6、者:……的人 。

  7、法:方法,竅門 。

  8、余:閑暇·多余的時間 。

  9、留心:注意,注重 。

  10、筆札:此處指書法。

  11、數:數次、許多次。

  12、遣:派遣。

  13、示:給…看。

  14、刻意:專心。

  15、善:好。

  16、臨:臨摹。

  17、或:有人。

  18、絕:極。

  19、遽:馬上,立刻

  20、恐:擔心。

  21、規:規勸。

  22、固:固然。

  譯文:

  宋太宗當政的時候有一個叫王著的人學王羲之的書法,十分有心得,在翰林苑當侍書。皇帝處理政事之余,還注重練書法,好幾次派內侍拿自己寫的書法給王著看,王著次次都說(寫得)不好,于是太宗就努力的臨摹學習,后來(太宗)又拿書法來詢問王著(的意見),王著還是像先前一樣說(書法寫得不好)。有人問他的`意圖,王著說:“雖然寫得好,但是如果那么快就說好,恐怕圣上就不再(對書法)用心。那之后,皇帝的書法精妙絕倫,超越前古,世人都認為這是王著勉勵他的得益。

【宋太宗學書原文翻譯】相關文章:

《宋史·宋琪傳》原文及翻譯12-20

學弈原文翻譯05-30

學記原文解釋翻譯12-08

《陳書》的原文及翻譯02-25

《書憤》原文及翻譯09-02

諫太宗十思疏原文07-04

書謝御史原文及翻譯08-23

《與諸弟書》原文及翻譯12-26

與吳質書原文及翻譯04-16

與顧章書原文及翻譯04-16