精品久久久中文字幕天天|99久久国产精品免费|十九岁的少女人体|国产精品久久久午夜夜伦鲁鲁|向日无限破解免费下载IOS|日本老师和学生jazz|快看漫画在线阅读漫画

張谷田舍原文

時間:2026-04-27 21:30:24 好文

張谷田舍原文

張谷田舍原文1

  原文:

  張谷田舍

  唐代:鄭谷

  縣官清且儉,深谷有人家。

  一徑入寒竹,小橋穿野花。

  碓喧春澗滿,梯倚綠桑斜。

  自說年來稔,前村酒可賒。

  譯文:

  縣官清且儉,深谷有人家。

  縣官清廉且節儉,深谷中住著人家人家。

  一徑入寒竹,小橋穿野花。

  一條小路蜿蜒進入清寒的竹林,一座小橋從開得絢爛的野花中穿過。

  碓喧春澗滿,梯倚綠桑斜。

  石碓舂米的聲音充滿了春天的山澗,采桑的梯子靠在碧綠的桑樹上微微傾斜。

  自說年來稔,前村酒可賒。

  田舍主人說近年來莊稼成熟收成不錯,前村的酒都可以去賒。

  注釋:

  縣官清且儉,深谷有人家。

  一徑入寒竹,小橋穿野花。

  碓(duì)喧春澗滿,梯倚綠桑斜。

  碓:用來舂米谷的器具。

  自說年來稔(rěn),前村酒可賒(shē)。

  稔:莊稼成熟。

  賞析:

  這是一首田園詩。詩人在一個春日里,去拜訪深山谷中的農家。

  首句“縣官清且儉”,指出了這個縣的長官清廉正直、節儉愛民。中間四句都是景物描寫。其中有詩人一路訪問、游覽的行蹤,也有山村農民愉快地勞動的場面。

  詩人穿過青翠竹林掩映的小徑,走過小橋,邊走邊觀賞清澗兩岸盛開的野花。春水漲滿了山澗,嘩嘩地流淌著;設在溪岸上的水碓,不停地轉動、起落,發出渲鬧的聲音。在詩人聽來,仿佛是唱著一首五谷豐登的歌。接著,詩人步入桑樹林。一架架木梯子斜靠在桑樹旁邊。農民們正忙碌著采摘桑葉。采桑要用梯子,足以說明桑樹的豐茂,葉子的肥碩,也預示蠶繭的豐收。這四句順著詩人的游蹤,描寫田舍的美麗風光與農民們和平的勞動生活,寫得繪聲繪色,曲折有致,引人入勝。

  結尾兩句,是田舍主人對詩人的談話。他告訴來訪的客人:近年來這里的收成不錯。在前面的村子里,買酒還可以賒欠呢。這兩句以農民自己的語言,描寫他們以辛勤勞動換來的豐足生活。語言樸素而有情趣,形象而逼真地表現了農民的口吻和心理。

  鑒賞這首詩要注意以下幾點。一是第二聯的“入”、“穿”兩個詞的`運用!叭搿睂懗隽舜禾炖锎颂幟中拗裆鷻C勃勃空氣清新的景象,“穿”寫出了春天此處野花遍地的美好可愛而又淳樸自然的的農村田園風光。而這一“入”一“穿”所引出的景象則又為下文描寫張谷田舍生活的情景起了烘托和映襯的作用:就在這樣的“寒竹”和“野花”的“深谷”之中,生活著淳樸閑適的農家。二是對農家生活情景的描繪,詩人用極其儉省的筆墨寫農家生活的環境,用農人的口表現農人對收成和生活滿足,為讀者展現了一幅淳樸閑適而又自足自樂的農家生活的情景。

張谷田舍原文2

  創作背景:

  此詩載《全唐詩》卷二二六,當是公元760年(唐肅宗上元元年)初夏作。

  杜甫簡介:

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

  田舍注釋:

  田舍清江曲,柴門古道旁。

  田舍:王大將軍舊有田舍名。

  草深迷市井,地僻懶衣裳。

  櫸(jǔ)柳枝枝弱,枇(pí)杷(pa)樹樹香。

  櫸:一作楊!侗静菅芰x》:櫸木皮,今人呼為櫸柳。然葉謂柳非柳,謂槐非槐。吳曾《漫錄》:今本作櫸柳,非也。枇杷一物,櫸柳則二物矣。對對亦勝樹樹。

  鸕(lú)鶿(cí)西日照,曬翅滿魚梁。

  鸕鶿:水鳥,蜀人以之捕魚。

  杜甫的`主要作品有:

  絕句、絕句、春夜喜雨、江畔獨步尋花·其六、春望、房兵曹胡馬、望岳、聞官軍收河南河北、石壕吏、贈花卿、哀王孫、古柏行、茅屋為秋風所破歌、武侯廟、春宿左省、哀江頭、客至、兵車行、奉贈韋左丞丈二十二韻、登兗州城樓、佳人、閣夜、又呈吳郎、客夜、春日憶李白、八陣圖、觀公孫大娘弟子舞劍器行、歲晏行、望岳三首、天末懷李白等。

【張谷田舍原文】相關文章:

張公洞原文12-11

張益州畫像記原文06-08

張謂《早梅》原文賞析08-27

《旅次寄湖南張郎中》的原文09-29

孫犁《張秋閣》原文08-06

秋曉行南谷經荒村原文及賞析07-28

《漢書·張耳陳馀傳》原文及翻譯12-27

鐵凝《一千張糖紙》原文閱讀07-11

《史記·萬石張叔列傳》原文及翻譯09-02