詩經《芣苡》
《》

朝代:先秦
作者:佚名
原文:
采采,薄言采之。采采,薄言有之。
采采,薄言之。采采,薄言捋之。
采采,薄言之。采采,薄言之。
譯文
茂鮮艷的,采呀采呀采起來。茂鮮艷的,采呀采呀采得來。
茂鮮艷的,一片一片摘下來。茂鮮艷的,一把一把捋下來。
茂鮮艷的,提起衣襟兜起來。茂鮮艷的,掖起衣襟兜回來。
注釋
①采采:同“彩彩”;茂、鮮艷。
②(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)
③薄言:都是語助詞,這里含有勸勉的語氣。
④ 有:采取,指已采起來。
⑤(duō):取。
⑥捋(luō):順著枝條把車前子抹下。
⑦(jié):提起衣襟兜東西。
⑧(xié):轉衣襟插于腰帶以兜東西。
【詩經《芣苡》】相關文章:
芣苡詩經注解及翻譯09-22
詩經芣苡原文賞析08-18
詩經·國風·周南·芣苡09-29
詩經《國風·周南·芣苡》08-17
芣苡10-07
芣苢詩經07-22
《詩經·芣苢》賞析09-20
詩經芣苢全文10-10
詩經芣苢全文解釋10-10