久久香蕉国产线看观看怡红院妓院-国产av电影区二区三区曰曰骚网-久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看-久久青青草原亚洲av无码麻豆-离职够怎么才能办理社保不停-青草伊人久久综在合线亚洲观看-国产乱码人妻一区二区三区四区-精品国产一区二区三区av 性色-日韩a无v码在线播放免费

《懷仙歌·一鶴東飛過滄海》翻譯賞析

時間:2021-02-07 14:44:38 古籍

《懷仙歌·一鶴東飛過滄海》翻譯賞析

  《懷仙歌·一鶴東飛過滄海》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

  一鶴東飛過滄海,放心散漫知何在。

  仙人浩歌望我來,應攀玉樹長相待。

  堯舜之事不足驚,自馀囂囂直可輕。

  巨鰲莫載三山去,我欲蓬萊頂上行。

  【注釋】

  ①一鶴:古有仙人騎鶴飛行的傳說

  ②放心散漫:任情適性

  ③浩歌:大聲歌唱。玉樹:仙境中的樹木

  ④囂囂:紛擾貌

  【翻譯】

  一只白鶴向東海飛去,帶走我的心。心已去啊,到何處才有個放心的`地方。仙人們正在放聲高歌,期待我的到來。長期的等待使他們望眼欲穿,站累了就攀扶著瓊樹枝歇歇腳。堯舜等古代圣人之事也沒有什么值得大驚小怪的。現(xiàn)在也就只留下紛紛擾擾的故事。巨鰲啊,你莫把蓬萊三仙島背到別處去了!我正要去蓬萊山頂走一走呢。

  【鑒賞】

  在當時的社會背景下,李白自己覺得懷才不遇,心靈上的孤獨無處寄托,因此采用奇特的想象來發(fā)泄心中的憤懣之情。這是詩人不羈性格的寫照,也反映出詩人思想的開闊。

【《懷仙歌·一鶴東飛過滄海》翻譯賞析】相關(guān)文章:

瑞鶴仙原文翻譯及賞析01-26

瑞鶴仙原文翻譯及賞析06-18

瑞鶴仙原文翻譯及賞析8篇06-18

瑞鶴仙原文翻譯及賞析(8篇)06-18

瑞鶴仙·賦梅辛棄疾、翻譯、賞析02-17

辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》翻譯賞析09-02

辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析09-02

《東還·自有仙才自不知》翻譯賞析05-27

洞仙歌·中秋原文翻譯及賞析09-22